| А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ ъ Ы ь Э Ю Я | |||||||
| VENÄJÄNKIELEN PERUSSANASTO | |||||||
| Liittyy aineistoon, joka on osoitteessa | www.ahjos.net/kielet/ | ||||||
| Venäjäksi | Latinalaisin kirjaimin | Suomeksi | |||||
| z = soinnillinen s, shtsh =pitkä suppea suhuäänne (t ei äänny) | |||||||
| sh = tavallinen suhuäänne, zh = soinnillinen suhuäänne | |||||||
| aksentti osoittaa painon, heittomerkki (') pehmennysmerkin | |||||||
| Sanontoja: | |||||||
| Извините | Izviníte | Anteeksi (teitittely ja monikko) | |||||
| Спасибо! | Spasíbo! | Kiitos! | |||||
| Пожалуйста! | Pozhál[uj]sta! | Ole hyvä! Olkaa hyvä! | |||||
| Добро пожаловть! | Dobró pozhálovat'! | Tervetuloa! | |||||
| Будьте как дома! | Búdte kak dóma! | Olkaa kuin kotonanne! | |||||
| Здравствуйте! | Zdravstvujte! | Päivää! Iltaa! Huomenta! (teitittelymuoto) | |||||
| Доброе утро! | Dobroje utro! | Hyvää huomenta! | |||||
| Добрый день! | Dóbrij den'! | Hyvää päivää! | |||||
| Добрый вечер! | Dóbrij vetsher! | Hyvää iltaa! | |||||
| До свидания! | Do svidánija! | Näkemiin! | |||||
| Привет! | Privét! | Hei! Terve! (tavattaessa) | |||||
| Пока! | [Paká!] | Hei sitten! Nähdään! (erottaessa) | |||||
| До встречи! | Do vstretshi! | Tapaamisiin! (sovittuun tapaamiseen) | |||||
| До завтра! | [Da záftra] | Tavataan huomenna! | |||||
| Большое спасибо! | Bol'shóe spasíba! | Paljon kiitoksia! | |||||
| Всего хорошего! | vsego horoshego! | Kaikkea hyvää! | |||||
| [vsivó: haró:shiva] | |||||||
| Помоги, пожалуйста! | Pomogí, pozhálujsta? | Voisitko auttaa? | |||||
| Помогите, пожалуйста! | Pomogíte, pozhálujsta? | Voisitteko auttaa? | |||||
| Дорогие друзья! | Dorogíe druz'já! | Rakkaat ystävät! | |||||
| Рад, что вы приехали! | Rad, shto vi prijéhali! | Olen iloinen, että tulitte! | |||||
| Проходите, пожалуйста, в дом! | Saanko pyytää sisälle! | ||||||
| Prohodíte, pozhálujsta, v dom! | (Käykää, olkaa hyvä, taloon!) | ||||||
| Давайте выпьем за встречу! | Davájte víp'jem za vstrétshu! | Malja (juokaamme) tapaamiselle! | |||||
| За встречу! | Za vstrétshu! | Tapaamiselle! | |||||
| А вот и мы! | A vot i mi! | Tässä me sitten olemme! | |||||
| Как вас зовут? | Kak vas zovut? | Kuinka teitä kutsutaan? | |||||
| Меня зовут ... | Menjá zovút ... | Minua kutsutaan ... | |||||
| Или просто Ира! | Íli prósto Ira! | Tai (sanokaa vain) yksinkertaisesti Ira! | |||||
| Как дела? | Kak delá? | Kuinka voit? | |||||
| А у тебя? | A u tebjá? | Entä sinä? | |||||
| Как поживаете? | Kak pozhivájete? | Mitä teille/elämäänne kuuluu? | |||||
| Передайте привет! | Peredájte privét! | Kertokaa terveisiä! | |||||
| Обязательно передам! | Obizátel'no peredám! | Kerron varmasti! | |||||
| Кто вы? | Kto vi? | Mikä olette kansallisuudeltanne/ammatiltanne? | |||||
| Познакомьтесь, пожалуйста! | Poznakóm'tes', pozhálujsta! | Saanko esitellä! (Tutustukaa toisiinne) | |||||
| Приятно познакомиться! | Prijátno poznakómit'sja! | Hauska tutustua! | |||||
| Очень приятно! | Ótshen' prijátno! | Oikein mukavaa! (Hauska tutustua) | |||||
| Мне тоже! | Mne tózhe! | Niin minustakin! | |||||
| Очень рад с вами познакомиться! | Oikein mukava tutustua teihin! | ||||||
| Ótshen rad s vámi poznakómit'sja! | |||||||
| Рад тебя/вас видеть! | Rad tebjá/vas vídet'! | Onpa mukava nähdä sinua/teitä! | |||||
| Как я рад вас видеть! | Kak ja rad vas vídet'! | Kuinka iloinen olenkaan nähdessäni teidät! | |||||
| Я тоже! | Ja tózhe! | Niin minäkin! | |||||
| Ну, как доехали? | Nu, kak dojéhali? | No, miten matka meni? | |||||
| Как дела? | Kak delá? | Mitä kuuluu? Miten menee? | |||||
| Всё в порядке! | Vsjó v porjádke! | Kaikki on järjestyksessä. | |||||
| Всё хорошо! А у тебя/вас? | Vsjó horoshó. A u tebjá/vas? | Kaikki hyvin. Entä sinulla/teillä? | |||||
| Дела идут хорошо. | Delá idút horoshó. | Asiat ovat kunnossa (sujuvat hyvin). | |||||
| Отлично! | Otlítshno! | Erinomaista! | |||||
| Правда? | Právda? | Ihanko totta? | |||||
| Не за что! | Né za shto! | Eipä kestä! | |||||
| Ни за что! | Ni za shtó! | Ei mistään hinnasta! | |||||
| Нет слов! | Njet slov! | Olen sanaton! | |||||
| Эти цветы вам! | Éti tsvetí vam! | Nämä kukat ovat Teille! | |||||
| Ой, какой чудесный букет! | Oj, kakój tsudésnij bukét! | Voi miten ihana kimppu! | |||||
| Ой, как приятно! Вино и конфеты! | Voi miten mukavaa! Viiniä ja suklaata! | ||||||
| Какая хорошая работа! | Kakája horóshaja rabóta! | Onpa hyvin tehty! | |||||
| Что это? | [shto] éto? | Mikä tämä on? | |||||
| Что это за пакет?! | [shto] éto za paket?! | Mikä (ihmeen) muovikassi tämä on?! | |||||
| Как ты думаешь? | Kak ti dúmajesh'? | Mitä tuumaat? | |||||
| 1. Алло! 2. Аллё! 3. Да! | allo! alljo! da! | Neljä tapaa vastata puhelimeen | |||||
| 4. Слушаю! | slúshaju! | kuuntelen | |||||
| а кто говорит? | a kto govorít? | entä kuka puhuu? | |||||
| Здравствуйте, это Лена? | Päivää, onko Leena? | ||||||
| Нет, не Лена. | Njet, ne Lena. | Ei, en ole Leena. | |||||
| Это (говорю)Тимо | éto [govorjú] Timo | Täällä (puhuu) Timo | |||||
| Жду звонка! | Zhdu zvonká! | Odotan soittoasi/soittoanne! | |||||
| Ясно! | Jásno! | Asia on selvä! | |||||
| Вы меня помните? | Vi menjá pómnite? | Muistatteko minut? | |||||
| Помню | Pómnju | Muistan | |||||
| Как хорошо! | Kak horoshó! | Sepä hyvä! | |||||
| Договорились? | Dogovorílis'? | Sovittu? | |||||
| Извините, скажите пожалуйста, ... | Anteeksi, sanoisitteko ... | ||||||
| ... skazhíte ... | |||||||
| Да. А что? | Da. A [shto]? | Kyllä. Miksi kysytte? | |||||
| Вы наш гид? | Vi nash gid? | Oletteko oppaamme? | |||||
| Нет. Я не гид. Я турист. | ... Ja turíst. | En. Minä en ole opas. Olen turisti. | |||||
| Посмотрим. | Posmótrim. | Katsotaan. | |||||
| Как ваша фамилия? | Kak vásha famílija | Mikä on sukunimenne? | |||||
| А программа у вас есть? | A programma u vas est? | Entä onko teillä ohjelmaa? | |||||
| Да, есть. Пожалуйста! | Da, jest. Pozhalujsta! | Kyllä, on. Olkaa hyvä! | |||||
| Это твой этаж? | Éto tvoj etázh? | Onko tämä sinun kerroksesi? | |||||
| Нет, это не мой. | Net, éto ne moj. | Ei, ei ole. | |||||
| Это квартира фирмы | Éto kvartíra firmi | Se on firman asunto. | |||||
| Можно "на ты"? | mózhno na ti? | Voisimmeko (voidaanko) sinutella? | |||||
| Конечно, можно | koneshno, mozhno | Tietysti voimme (voidaan). | |||||
| Серьёзно? | ser'jozno? | Oletko tosissasi? | |||||
| Приятно слышать | Prijátno slíshat' | Kiva kuulla! | |||||
| А какие языки ты ещё знаешь? | Entä mitä muita kieliä osaat? | ||||||
| A kakijé jazikí ti jeshtshjó znájesh? | |||||||
| [jizikij] [jishó] | |||||||
| А финский язык трудный? | A fínskij jazík trúdnij? | Onko muuten suomen kieli vaikeaa? | |||||
| Не знаю. | Ne znáju. | En tiedä. | |||||
| Говорят, что трудный. | Govorját, shto trúdnij. | Sanotaan, että se on vaikeaa. | |||||
| Давай спросим! | Daváj sprósim! | Kysytään! (Let's ask!) | |||||
| Так, подумаем! | Tak, podúmaem! | Hm, mietitäänpä! | |||||
| Это так или не так? | Éto tak ili ne tak? | Onko asia näin vai ei? | |||||
| У меня голова уже не работает! | En jaksa enää ajatella | ||||||
| U menjá golová uzhé ne rabótajet! | |||||||
| Я устал / Я устала | Ja ustál / Ja ustála | Olen väsynyt (mies/nainen) | |||||
| Я свободен / свободна | Ja svobóden / svobódna | Olen vapaa (lyhyt adj.) | |||||
| Пора ... | porá ... | On aika ... | |||||
| Пора домой! | Porá domój! | On aika lähteä kotiin! | |||||
| Мне пора домой! | Mne porá domój! | Minun on aika lähteä kotiin! | |||||
| Да это же ...! | Da éto zhe ... | Mutta sehän on ...! | |||||
| Так это ...! | Tak éto ... | Tämä on siis ...! | |||||
| Тот самый ...! | Tot sámij ... | Juuri se ...! | |||||
| Много раз! | Mnógo raz | Monta kertaa! | |||||
| Хватит! | Hvátit! | Riittää! | |||||
| Хорошо быпо? | Horoshó bílo? | Oliko mukavaa? | |||||
| Очень хорошо! | Ótshen' horoshó! | Oikein mukavaa? | |||||
| Всё идёт хорошо! | Vsjó idjót horoshó! | Kaikki menee hyvin! | |||||
| У меня там знакомые | U menjá tam znakómie | Minulla on siellä tuttavia | |||||
| Приходите в гости! | Prihodíte v gósti! | Tulkaa kylään! | |||||
| Приходите ещё! | Prihodíte jishtshó! | Tulkaa toistekin! | |||||
| Посмотрим! | Posmótrim! | Katsotaan! | |||||
| Нет, не было и не будет. | Njet, ne bílo i ne búdet. | Ei ole, ei ollut eikä tule olemaan. | |||||
| Да, у неё был гость. | Da, u [nijo:] bil gost'. | Kyllä, hänen luonaan oli vieras. | |||||
| Нет, у неё не было гостя. | Njet, u [nijo:] ne bílo góstja. | Ei, hänen luonaan ei ollut vierasta. | |||||
| Фу! | Fu! | Hyi! | |||||
| Жил - Был / Жила - Была | Zhil(á) - bil(á) | Olipa kerran .. (sadun alku) | |||||
| Я думаю, что ... | Ja dúmaju, [shto] … | Luulen, että … | |||||
| Я считаю, что ... | Ja [shitáju, shto] … | Olen sitä mieltä, että … | |||||
| По-моему, ... | Po-mójemu, … | Mielestäni … | |||||
| Мие кажется, что ... | Mne kázhetsja, shto … | Minusta tuntuu (näytttä siltä), että | |||||
| Где мы встретимся? | Gde mi [fstrétimsja]? | Missä tapaamme? | |||||
| Может быть, у Анны? | Mózhet bit, u Ánni? | Ehkä Annan luona? | |||||
| Хорошо! Давай | Horoshó! Davaj | Selvä! Tavataan | |||||
| у неё в кабинете. | u [nivo:] v kabinéte. | hänen työhuoneessaan. | |||||
| (Puhekielessä sanotaan kuten | |||||||
| (... на его работе) | edellä eikä …) | ||||||
| Давай встретимся вечером! | Daváj fstrétimsja vétsherom! | Tavataan illalla! | |||||
| Хорошо! Давай! | Horoshó! Daváj! | Hyvä. Tehdään niin! | |||||
| Но где? | No gde? | Mutta missä? | |||||
| У кинотеатра "Спартак"? | U kinoteátra "Spartak"? | Elokuvateatteri Spartakin luona. | |||||
| Договорились! | Dogovorílis'! | Sovittu! | |||||
| Алло! Слушаю вас! | Alló! Slúshaju vas! | Haloo! Kuuntelen teitä! | |||||
| Здравствуйте, это Фирма Н? | Zdrávstvujte, éto firma N? | Päivää, onko firma N? | |||||
| Вас беспокоит Озеров из Москвы. … bezpokóit … | Teitä häiritsee Ozerov Moskovasta. | ||||||
| Говорит Озеров Андрей | Govorít Ózerov Andréj | Täällä puhuu Ozerov Andrej Petrovitsh, | |||||
| Петрович, из Москвы, | Petróvitsh, iz Moskvi, | Moskovasta, | |||||
| из фирмы Мосэлектрон. | iz fírmi Moselektrón. | Moselektron-yhtiöstä. | |||||
| Можно господина Метсола? | Mózhno gospodína Metsóla? | Saanko herra Metsolalle? | |||||
| К сожалению, его сейчас | [ksazhiléniju], [jivo:] sejtshas | Valitettavasti hän[tä] (akkusat./genet) | |||||
| нет на месте. | net ha méste. | ei nyt ole paikalla. | |||||
| А когда он будет? | A kogdá on búdet? | Entä milloin hän tulee? | |||||
| Можно госпожу Светлову? | Mózhno [gaspazhú] Svetlóvu? | Saanko rouva Svetlovalle? | |||||
| Её сейчас нет. | [Jijó] sejtshas njet. | Hän(tä) ei nyt ole (paikalla). | |||||
| Я позвоню попозже. | Ja pozvonjú [popózhzhe]. | Soitan uudelleen vähän myöhemmin. | |||||
| Вы не скажете, | Vi ne skázhete, | Sanoisitteko ... (Ettekö sanoisi …) | |||||
| какой это этаж? | kakój éto etázh? | mikä kerros se on? | |||||
| Пятый. | Pjátij. | Viides. | |||||
| Боже мой! | Bózhe moj! | Voi luoja! | |||||
| Слава богу! | Sláva bógu! | Luojan kiitos! | |||||
| Слава Богу! | Sláva Bógu! | Kunnia Jumalalle! | |||||
| Должно быть, это так! | Dolzhnó bit', éto tak! | Kyllä se/asia sitten varmaan on niin! | |||||